Estas são algumas das perguntas mais frequentes de nossos clientes:
Que é uma tradução juramentada?
É uma tradução de um documento em espanhol a uma língua estrangeira ou vice-versa, com fé pública e caráter oficial, efetuada por um tradutor juramentado devidamente nomeado e autorizado pelo Ministério das Relaciones Exteriores e Culto.
Que é uma tradução?
Processo de trasladar o conteúdo de um documento de um idioma a outro. Consiste em compreender o significado do texto em um idioma, chamado texto origem, para produzir um texto com um significado equivalente, em outro idioma, chamado texto traduzido.
Quem pode realizar traduções juramentadas?
Unicamente um tradutor juramentado, devidamente nomeado e autorizado pelo Ministério das Relações Exteriores e Culto. Cada página de uma tradução oficial deve ter a assinatura e o carimbo do tradutor juramentado.
A Tiger House LATAM trabalha com tradutores juramentados?
Sim, no quadro seguinte você encontrará a informação de nossos tradutores juramentados.
Idiomas | Nome do tradutor(a) |
---|---|
Inglês-Espanhol | Ignacio Cubero Hernández |
Inglês-Espanhol | Ana Catalina Cubero Hernández |
Francês-Espanhol | Dorothée Dufay |
Alemão-Espanhol | Marta Soto |
Português-Espanhol | María Gabriela Sancho Guevara |
Quanto tempo levarão em traduzir meu documento?
Temos nos caracterizado por sempre entregar nossas traduções em um tempo muito menor que o da concorrência. Na Tiger House Translations valorizamos o tempo de nossos clientes, pelo que, na medida do possível, tratamos de traduzir os documentos e entregá-los aos clientes no mesmo dia que nos solicitam a tradução. No entanto, o conteúdo e a extensão do texto a traduzir ditarão aproximadamente quanto tempo levaremos.
Na tabela seguinte você encontrará os tempos de entrega aproximados para traduções de inglês-espanhol ou vice-versa dos documentos mais comuns:
Tipo de documento | Tempo de entrega aproximado |
---|---|
Certidão de nascimento | 30 minutos |
Certidão de casamento | |
Certidão de estado civil | |
Certidão de antecedentes criminais | |
Diploma (escola, colégio, universidade, outros) | |
Passaporte |
*Estes tempos de entrega estão sujeitos a mudanças dependendo do idioma e extensão do documento; assim como o fluxo de trabalho com o que contemos.
Quanto custará traduzir meu documento?
Na Tiger House Translations temos duas tarifas distintas, uma para traduções e outra para traduções juramentadas. Os honorários das traduções juramentadas estão regulamentados pela Tarifa de Traduções e Intérpretes Juramentados* do Ministério das Relações Exteriores e Culto (Decreto Executivo No. 34292-RE). Nós acompanhamos o que estipula dita Tarifa, já que a mesma é de acatamento obrigatório para todos os tradutores juramentados.
Idioma | Quantidade de palavras | Tarifa |
---|---|---|
Inglês | 1-400 | $30 |
Mais de 400 palavras | $0.07 por palavra | |
Outros | 1-400 | Mínimo $34 |
Mais de 400 palavras | Mínimo $0.07 por palavra |
*Sujeito a mudanças devido a que as tarifas anteriores são objeto de revisão a cada ano por parte da Comissão Assessora que as estabeleceu.
**Sujeito a mudanças quando existe urgência, linguagem técnica ou especializada.
Os honorários das traduções não juramentadas podem ser consultados diretamente com qualquer tradutor da Tiger House Translations.
E se eu quiser mais de uma cópia da tradução?
Nesse caso você deve solicitar uma cópia certificada, que é uma cópia da tradução juramentada, leva os mesmos timbres e selos do tradutor juramentado e tem a mesma validade. A cópia certificada de uma tradução juramentada tem um valor de 50% do total da tradução original.
Que devo enviar-lhes/apresentar-lhes para que possam realizar a tradução?
Você deve nos enviar o texto original que deseja traduzir, seja a nosso escritório em versão física (impressa) ou digital, a info@thetigerhouse.com. Se é apresentado o documento em versão física, requeremos que seja o original e não uma cópia. Se é apresentado o documento em versão digital, requeremos que o arquivo esteja completo. Caso seja uma versão escaneada, favor assegurar-se de que todas as páginas possam ser lidas.
Que acontece se não quero deixar meu documento original com vocês?
Na Tiger House Translations tratamos os documentos de nossos clientes com as medidas mais extremas de cuidado e confidencialidade, pelo que podemos assegurar-lhe que o mesmo não se perderá, tampouco sofrerá danos nem chegará a mãos alheias. Se ainda assim não deseja nos deixar o documento original para realizar a tradução, com o maior prazer podemos tirar uma fotocópia ou escaneá-lo.
Que devo fazer assim que me entregam minha tradução?
Depende do tipo documento. Se se trata de um documento emitido na Costa Rica que deseja utilizar no exterior deve proceder a autenticar a assinatura do tradutor juramentado perante o Ministério das Relações Exteriores e Culto (Casa Amarilla). Também deve autenticar perante o Ministério das Relações Exteriores e Culto (Casa Amarilla), o documento original. A Tiger House Translations pode se encarregar deste processo de autenticação.
Se se trata de um documento emitido no exterior que deseja utilizar na Costa Rica, então uma vez traduzido, pode apresentar o documento e sua tradução perante a autoridade correspondente.